聯系人:劉經理
電 話:0379-63339883 13838818823
地 址:王城大道與九都路交叉口的申泰新世紀2號樓801室
郵 箱:lantufanyi@foxmail.com
1)愛情使人盲目
L'amour est aveugle.
2)巴黎非一日建成
Paris ne s'est pas fait en un seul jour.
3)對牛彈琴
Jeter des perles devant les pourceaux.
4)伴君如伴虎
Près de la cour, près de l'enfer.
5)搬起石頭砸自己的腳
Soulever une pierre pour se la laisser retomber sur les pieds.
6)幫人幫到底
Lorsqu'on aide quelqu'un, il faut l'aider comlètement.
7)本末倒置
Mettre la charrue avant les boeufs.
8)本性難移
Chassez le naturel, il revient au galop.
9)病從口入,禍從口出
Les maladies entrent par la bouche, les malheurs sortent par la bouche.
10)不可能的事沒有義務一定去做 à l'impossible,nul n'est tenu.
11)不分青紅皂白
Sans faire la moindre distinction entre le rouge et vert ainsi que le noir et le blanc.
12)不入虎穴焉得虎子
Qui ne risque rien, n'a rien.
13)不順心的和解勝于成功的訴訟
Un mauvais arrangement vaut mieux qu'un bon procès.
14)不同時代,不同習俗
Autres temps, autre moeurs.
15)不言而喻
Cela va sans dire./Cela se comprend.
16)不要強人所難
à l'impossible,nul n'est tenu.
17)不要打如意算盤
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
18)沉默就意味著同意
Qui ne dit mot consent.
19)趁熱打鐵
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
20)承認錯誤等于得到一半的寬恕
Faute avouée est à moitié pardonnée.
21)遲做總比不做好
Mieux vaut tard que jamais.
22)人不可貌相
L'habit ne fait pas la moine.
23)打狗要看主人
Qui bat le chien doit songer au maître.
24)大海撈針
Chercher une épingle dans une botte de foin.
25)當一天和尚撞一天鐘
à chaque jour souffit sa peine.
26)五十步笑百步
Qui est borgne plaint des aveugles.
27)惡有惡報
Tout est mal finit mal.
28)發光的不都是金子
Tout ce qui brille n'est pas or.
29)殺雞取卵
Couper l'arbre pour le fruit.
30)婦女能頂得半邊天
La femme soutient la moitié du ciel.
版權所有:河南藍途翻譯有限公司 地址:王城大道與九都路交叉口的申泰新世紀2號樓801室
聯系人:劉經理 熱線電話:0379-63339883 13838818823 郵箱:lantufanyi@foxmail.com
網 址:www.skirtknit.com 技術支持:織夢網絡 備案號:豫ICP備14007672號-1 豫公網安備 41030302000318號
服務宗旨:講誠信、重速度、嚴格保密是我公司的基本原則,河南藍途翻譯有限公司真誠期待與您的合作!
洛陽翻譯 | 洛陽翻譯公司 | 洛陽文獻翻譯 | 洛陽最專業的翻譯公司 | 洛陽翻譯服務